| Статья написана 4 мая 2011 г. 23:11 |
Попытка воссоздать историю Джека Потрошителя — мне кажется, очень удачная. Скажу даже громче: лучшая история о Джеке в художественной литературе! Мур скрупулезнейше изучил историю событий в 1888 года: для тех, кто любит закопаться в материал еще глубже, он составил детальные комментарии — кроме чистых выдумок, Мур разжевывает все. Вплоть до того, что за украшения были у конских упряжек того времени. Кроме истории, Мур запихнул в роман множество интересных цитат (любит он это делать!), а его версия того, кто же был Джеком просто великолепна! И не столько самим предположением, сколько тем, что за мотивация у этого человека. А это не просто удовольствие от созерцания кишок ;)
Несмотря на мега-интеллектуальную завязку (мозги трещат по швам!), как только Мур расставляет всех героев на свои места, начинается чуть ли не экшен! Действие несется с головокружительной скоростью, не сбавляя оборотов. Тех из вас, кто смотрел фильм, удивит не только отсутствие джонидеппообразного персонажа (даже самый, казалось бы добропорядочный герой романа ударяет лицом в навоз), но и совершенно другая концовка — Голливуд такой Голливуд! Особенно много внимания уделяет автор архитектуре Лондона, а в особенности творениям Николаса Хоксмура — он видит их особо зловещими, анти-христианскими. Интересно, что в негативном свете эти соборы видит не только Мур, это не проделки его личностного восприятия. Например, у Питера Акройда есть роман ужасов "Хоксмур", который включен в перечень "100 лучших произведений хоррора" Стивена Джонса. К слову, роман готовится к выходу в издательстве "Corpus". Стоит отметить рисовку Эдди Кэмпбелла — грязная, размашистая, ненормативная, как и некоторые сцены романа! Четкие прямые линии соседствуют с яростной, даже в чем-то насмешливой штриховкой. Она лишь подчеркивает то, что во всем есть изъян, ничто не идеально. Если вам нравится романтизация проституции и смерти, то "Из ада" преподнесет вам неприятный сюрприз. Думаю, любого читателя порадует встреча с О. Уайльдом, У. Б. Йейтсом, У. Блейком и Джозефом Мерриком, а в послесловии прошмыгнет Алистер Кроули (я был бы удивлен, если бы знатный телемит не выдумал какую-то байку о причастности к убийствам). Мур создал бесспорный шедевр, но, все же, брезгливым читателям советую держаться подальше. Конечно же, киноворотилы не могли пройти мимо такого интересного сюжета и в 2001 году на экраны выходит одноименная лента братьев Хьюз. Актерский состав звездит на всю катушку: Джонни Депп в роли следователя Аббердина, Хизер Грэм играет Мэри Келли, а Джек — это Йен Хольм (помните андроида Эша из "Чужого"?). Откуда-то вырастает любовная линия, главный герой у нас уже не полноватый коротышка, мотивы Джека Потрошителя упрощены до карикатурных пентаграмм... Чем отличался роман Алана Мура — все убрано, причесано и прилизано: перед нами обычная история о плохом маньяке, благородном сыщике и харизматичных проститутках. Конечно же, вспыльчивый джентльмен из Нортхемптона не стал мириться с таким положением вещей: всего лишь однажды после "Из ада" разрешает он поставить свое имя в титрах — может, он понадеялся на то, что "Лига выдающихся джентльменов" выйдет лучше? Но и тут его постигло разочарование и "V значит вендетта" выходит уже без его имени в титрах. Мур отказывается от денег в пользу художника. Нет его имени и в экранизации "Хранителей"... Мур скорее удавиться, чем позволит ставить свое имя на откровенном мусоре, и он закрывает глаза на попытки очернить его детища... Нам же, людям, которые не вложили столько труда в эти произведения, можно разок глянуть, что же получилось. И результат отнюдь не так страшен. Да, экранизации Мура — обычная голливудская жвачка... но что не смогли убить, так это свежесть идей Мура, яркость образов. Так что пускай снимают. И если не шедевра не будет, мы хотя бы смачно похрустим поп-корном.
|
| | |
| Статья написана 27 сентября 2010 г. 11:27 |
Напомню о "1602" Нила Геймана. Во-первых, появилась обложка: Во-вторых, цена немаленькая — здесь она 544 руб. Возможно, дешевле будет в специализированных точках издательства "Комикс". Я вздыхаю, но деньги выложу. Причин, как минимум, две: — Гейман, возможно, еще лучший комиксист, чем романист-рассказчик-поэт; — серьезные комиксы у нас выпускают не так уж часто. В-третьих, вот издательская аннотация к книге: "1602", захватывающий роман-триллер в жанре комикса, — это признанный шедевр от знаменитого английского писателя-фантаста Нила Геймана, автора популярных романов "Звездная пыль" и "Коралина в Стране Кошмаров". Лучшие супергерои настоящего — Человек-Паук, Фантастическая Четверка, Люди Икс, Ник Фьюри, Тор, Капитан Америка, Дардевил и другие — непостижимом образом оказываются в XVII веке, в эпоху инквизиции и великих географических открытий, правления королевы Елизаветы и придворных интриг. Но в далеком прошлом всей Вселенной Марвел грозит загадочная опасность… Книга Нила Геймана "1602" издается на русском языке ВПЕРВЫЕ! — 240 страниц в переплете! — 30 самых знаменитых супергероев современности! — эксклюзивное послесловие Нила Геймана! — раритетные эскизы и комментарии художников! Из нее мы видим, что в книге много "допов" — это уже в-четвертых. Немногочисленных подписчиков... прошу?.. немногочисленных подписчикам горячо рекоммендую?.. В любом случае, будет жаль, если очередное качественное издание серьезных комиксов на русском языке наткнется на тупые постные рожи с лэйбочкой "Комиксы — это херня для детей" =Р
|
| | |
| Статья написана 22 сентября 2010 г. 17:56 |
Голливуд корчится в горячке дефицита новых идей, выпуская неисчислимые римейки да сиквелы, паразитируя на известных образах, именах и сюжетах. Современный кинорынок буквально трещит по швам из-за пресыщения блокбастерами, созданными по мотивам известных комиксов и графических романов. “Когда в аду не останется места, мертвецы наводнят землю, ” – гласит слоган фильма «Рассвет мертвецов” Джорджа А. Ромеро. Нечто подобное происходит в современной киноиндустрии. “Росомаха”, “Драконий жемчуг”, “300 спартанцев”, “Из ада”, “Лига выдающихся джентльменов”, “Константин”, “V значит вендетта”, “Хранители”… Далеко не все эти фильмы можно назвать качественными или умными. Что хуже всего, они бросают тень на свои печатные первоисточники. Но для русского человека в этом есть один огромнейший плюс: именно благодаря видеоряду для пожирания поп-корна у нас появляется уникальная возможность отведать интеллектуальное блюдо в стократ вкуснее, интереснее, необычнее. Именно эти экранизации позволяют нашим издателям рисковать, публикуя столь редко встречающиеся у нас графические романы. Обложка русского перевода “V значит вендетта”
Постер к фильму “V значит вендетта” Выход фильма “V значит вендетта” сильно омрачил жизнь Алана Мура, известнейшего писателя из мира комиксов – Джоель Сильвер с братьями Вачовски надругались над его произведением, исказив идею графического романа, тем самым подмочив его репутацию у людей, его не читавших: вычеркнутыми оказались центральные идеи противостояния фашизма и романтического анархиста V, представшим перед зрительские очи эдаким шизанутым либералом. Мур рвал и метал, пытался заставить издательство “DC Comics” убрать его имя с книги, написанной им же, ссорился с создателями фильма, добился того, что его имя вычеркнули из титров и отдал свой гонорар художнику комикса Дэвиду Ллойду… До сих пор само упоминание этого фильма заставляет его нервно сцеплять зубы. Но именно благодаря экранизации, довольно успешно прошедшей в прокате, мы можем с комфортом устроиться на диване и открыть увесистый том графического романа “V значит вендетта”, романа легендарного. Алан Мур Что же в ней, в этой “Вендетте”, такого необычного? Помимо того, что качественно изданные серьезные комиксы на русском языке – большая редкость. Этот роман был одной из первых полноценных попыток привнести в комиксы литературность, возвысить их над уровнем повсеместной развлекательного чтива для подростков. “V значит вендетта” стал настоящим романом в виде комикса, максимально используя приемы и техники этого вида искусства. Постер к фильму "Хранители" И вот в этом году в кинотеатры входят “Хранители”, экранизация следующего влиятельнейшего графического романа Алана Мура. Экранизация, от которой в Мур в свое время еле отговорил Терри Гиллима, обьяснив, что этот комикс не поддается экранизации. Сама его структура не позволяла. Очевидно, с Заком Снайдером, режиссером новоиспеченного блокбастера, говорили только голливудские воротилы, и вот он, результат. То, что по мнению Гильермо Дедь Торо можно было снять только в виде мини-сериала, впихивается в рамки трех часов. Имя Мура в титрах не указано. По его же просьбе. Фильм вызвал противоречивые отзывы, что вовсе не удивительно. Но какое дело истинному библиофилу до какой-то там экранизации? Подобно тому, как фильм “V значит вендетта” подготовил почву для выпуска русского перевода первоисточника, “Хранители” предварили выход оригинального графического романа! Издательство «Амфора» потрудилось на славу: на полках книжных магазинов стоят тома в твердом переплете с броской желтой надписью, с качественно отпечатанными страницами картинок и в отличном переводе. Обложка русского перевода “Хранителей” Как и “Вендетта”, “Хранители” затрагивает политическую тематику, обращаясь к ужасам Холодной войны, но в этом романе Мур проводит еще более смелые эксперименты, как на сюжетном уровне, так и на уровне формы повествования: нелинейное развитие событий, рассказанное от лиц нескольких героев, открывающее читателю, что значит хаос; зеркальные страницы, почти полностью повторяющие друг друга, структуры, сравнимые с произведениями Уильяма Блэйка… “Восхитительно. Комиксовая “Война и мир””, – говорил мультипликатор Терри Гиллиам. Алан Мур недоволен. Точнее, в бешенстве. Радости русскоязычного любителя комиксов нет предела, ведь наконец-то он может комфортно прочесть вожделенный графический роман, не жмурясь в экран компьютерного монитора и не листая словари. Возможно, этот факт несколько смягчил бы гнев раздосадованного автора, но, скорее всего, ему об этом просто не известно. Что ж, скорей бы экранизировали «Песочного человека»! PS: публикую здесь после неудачных попыток пристроить куда либо PРS: Хорошая статья об Алане Муре на русском языке.
|
|
|